1 / 6
2 / 6
5 / 6
6 / 6

Posted by : Liliane Evans vasárnap, április 01, 2018



Szerző: Endó Súszaku
Sorozatcím (kiadói): -
Sorozatcím: -
Cím: Némaság
Eredeti cím沈黙
Eredeti megjelenés1966
Műfajtörténelmi regény
Fordító: Galamb Zoltán
Oldalszám: 256 oldal
Kiadó: Cartaphilus Kiadó
Megjelenés: 2017
Ár2.990 Ft

Fülszöveg:
Endo ​Suszaku Némaság című regénye – témaválasztásában és szemléletében egyaránt – sajátságosan katolikus regény. Japánban játszódik, a 17. század elején, mikor a gyorsan terjedő kereszténységet hirtelen kitiltják az országból. A misszionáriusokat és az újonnan kereszténnyé lett japánokat brutális kínzásokkal kényszerítik hitük megtagadására. A regény főhőse egy portugál szerzetes, Rodrigues, aki társával elindul a messzi Japánba, hogy meggyőződjék a kósza hírek valódiságáról. A két szerzetest, célja elérésében – a misszionálás folytatásán túl – egy személyes indíték vezérli: az a hír járja ugyanis, hogy rajongva tisztelt hajdani szerzetes-tanáruk, a japán missziók legendás hírű vezéregyénisége is megtagadta hitét. Az ő sorsáról szeretnének mindent megtudni, amikor nekivágnak a kalandos tengeri útnak, hogy Indián és Kínán keresztül eljussanak Japánba… A szamurájok kegyetlenségben harsány világa szinte fülsiketítővé erősíti Rodrigues háborgó lelkében Isten némaságát. Hogyan engedheti meg Ő ezt a tengernyi szenvedést? Isten nem marad néma, látszólagos hallgatásában sem! – érti meg legvégül Rodrigues, a szenvedő Krisztus arcában látva meg mesterének valódi arcát. Egy részleteiben is kiváló, szellemében pedig kifejezetten keresztény ihletésű regényt vehet kézbe a magyar olvasó. Általa nemcsak egy izgalmas történet részesévé válik, hanem saját kereszténységének, saját Krisztus-képének bírájává is.

,, Japán olyan, akár egy mocsár, mivel elnyel mindenféle ideológiát, magával egyneművé alakítja, és eközben eltorzítja azokat."

Jelölések:

2018 - legjobb zárás


A regény az alábbi címkékhez tartozik:




Sorozat: -




    



Vannak olyan művek, amelyek azt akarják, hogy olvasd őket. Valahogy így jártam a Némasággal is, hiszen hamarabb felfigyeltem rá - már nem is tudom melyik blogon találkoztam vele és nagyon kíváncsivá tett a rövid jellemzésével a lap írója: a japán kereszténység sorsát és egy különleges történetet ígért. Nem telt el sok idő, kicsit el is feledtem a művet, majd az egyik könyvtárazásom alkalmával megláttam a polcon és azonnal beugrott miért akartam olvasni, így jött velem.
Így, hogy én is elolvastam ezt a regényt állítom, hogy igaza volt annak a bloggernek, ez a könyv nem egy átlagos történet, amely két szerzetes útjáról szól (Rodrigues és Garrpe), akik elindulnak Portugáliából a messzi Japánba, hogy utánajárjanak a mesterükről szóló hírnek: tudniillik Ferreira, aki magas tisztséget töltött be az egyházukban, megtagadta hitét, ami a ,,vallás és egész Európa megalázó vereségét jelentette". Íme, a Némaság értékelése:


- Első mondat -
,, Endó Súszakut sokan a japán Graham Greene-nek tartják.

Nem könnyű a keresztényüldözésről bármit írni, hiszen sötét folt ez a történelmünkben, elég csak a keresztes hadjáratra, vagy a gályarabságra gondolni... ezért érdekes az, hogy Japánban, egy tőlünk távoli országban, ami egy teljesen más civilizáció, hogyan próbálták meg elterjeszteni a kereszténységét, a hitet illetve milyen könyvet írhat erről egy tőlünk távoli helyen élő ember. Hát, erre megvan a válaszom: figyelemfelkeltőt, összezavarót és lélekbevágó tanulsággal szolgálót.

Endó Súszaku műve nem a nép álláspontját képviseli, rengeteg a vita körülötte, ahogy a fordító előszavában lehet olvasni, de mégis mutat egy új szemszöget, ami kicsit közelebb hozhat minket egy távoli civilizációhoz. Szomorú, de nem sok mindenre emlékszem a regényből (pedig alig egy hónapja olvastam) és ez azért lehet, mert
1. vagy a rengeteg matek kiölte belőlem az emlékeket, kellett a hely na, vagy
2. annyira sokkoló volt a tanulság és az egész élmény, hogy megpróbáltam helyreállítani azóta a sérült részeim.

Mert egy vonás elmondható erről a kötetről: nagyon nehéz olvasni és befogadni a leírtakat és nem azért, mert olyan nagyon virágnyelven lenne elbeszélve, egyáltalán nem ez a helyzet. Inkább jellemző rá a japánok oly' sokat emlegetett vonása: lényegretörő és egyszerű, na meg hatékony. Lényegretörő, mert nincs kitérő, sem mellébeszélés, maximum időnként nem ír le egy-egy kínzást, de a tudat, hogy mi az, ami nincs a felszínen, végig ott kísért az olvasás alatt. Egyszerű, mert nincsenek benne oly magasztos kifejezések, sem szóvirágok, hiszen amit a szerző leírt, azt röviden tette. Harmadjára pedig hatékony, és hogy miért? Mert nem tudtam az idő alatt szabadulni a halottak szellemeitől, teljesen rám nehezedett a történet és az egész gondolatiság, akár az üldözőket, akár az üldözötteket nézem, ami a végtanulság alapján új megvilágításba kerül. Ettől az olvasónak nem lesz jobb, sőt, ez képes fokozni az időközben kialakult feszültséget illetve szánalmat és hagy egy űrt, amit nem lehet pótolni. Ez az egész élmény főleg akkor igazán hatásos, ha valaki jártasabb akár az egyháztörténetben, illetve ismeri valamennyire a Bibliát.
,,Mi, papok, bizonyos értelemben szerencsétlen flótások vagyunk. Mivel azért jövünk a világra, hogy az emberiséget szolgáljuk, senki nem érezheti magát nyomorultabbul elveszettnek, mint az a pap, aki nem képes teljesíteni feladatát."

A könyv tele van szépen és erősen ábrázolt érzelmekkel, amit az író alapos kutatómunkával tett érdekes történelmi keretbe, hiszen bemutatja az akkori japán keresztények életét, illetve megoldásaikat bizonyos helyzetekre. Ebben a furcsa világban idegenvezetőnk Rodrigues, aki először levelekben tájékoztat, majd később már E/3-as narrációt kapunk és láthatjuk a szereplőink útját a távoli Japánban. Rajta keresztül vetődik fel több kérdés hitről, a misszióról, a japán emberekről és úgy általában arról, amivel kapcsolatba kerül és a gondolatai nagyon érdekesek: főleg akkor vágtak a szavai belém, amikor szorult a nyaka körül a hurok.
,,A parasztok a szamurájok rabszolgái, a szamurájok fölött pedig a földesurak állnak. A szamurájok nagy becsben tartják a fegyvereket, és rangjuktól függetlenül kardot és tőrt hordanak maguknál, amint elérték a tizenhárom vagy tizennégy éves kort.A földesúr teljhatalommal rendelkezik a szamurájok fölött, és tetszés szerint bárkit megölethet, és elkobozhatja a vagyonát."
Tehát összességében ez egy erős, fullasztó regény, a gondolatvilága pedig gazdag, hiszen a sok felvetett kérdése főleg egy téma köré csoportosul: mit gondolhat egy pap ha rossz korba és rossz helyre született, illetve mikor születnek a hősök és a bukottak és mi lenne velük, ha ma élhetnének? Ajánlom erősen, de csak ha felkészültél rá: ez nem egy könnyű regény. Húsbavágóan durva és folyamatosan tükröt állít mindenki számára: szereplőnek és olvasónak egyaránt.
,,A bűn - gondolta -, nem az, aminek általában vélik, nem lopás és hazugság. A bűn: brutálisan átgázolni egy másik ember életén anélkül, hogy észrevennénk miféle sebeket okozunk neki... ám mi emberek az ítélőképességünket alkalomadtán rosszul használjuk. Ebből jön létre a gonoszság."

- Kapcsolódó zene -

Két éve tudom igazán mit jelent a zene megnyugtató és életmentő ereje, úgyhogy újításként mindegyik poszthoz hozok egy-egy (vagy több) klipet, számot. Nemcsak LoL lesz (bár elég sokszor fognak szerepelni a zseniálisságuk miatt) és igyekszem mindegyikhez megmagyarázni miért és melyik részénél gondoltam a számokra:

Itt teljes mértékig a zene a lényeg, a hozzá tartozó képi világ nem (ez egy fohász):


Ítéletem:
Nagyon tetszett

Erősségek:

- a gondolatvilága

Gyengeségek:

- nincs ilyen

Évszak:

- nyáron ajánlom, de ha nagyon erős hatást akarsz, legyen a ködös ősz

Ha tetszett a bejegyzés, itt tudod megrendelni a regényt:

A regény a Cartaphilus kiadó jóvoltából látott napvilágot 2017-ben, többedik kiadásként. 

Az író további, magyarul megjelent kötetei:

Ebben az antológiában szerepel még:



- Egyéb -




A rovatom megszüntetése mellett döntöttem, mármint úgy, hogy különálló cikksorozatként létezzen. Egyszerűbb, ha minden értékelés végén megosztom a külföldi borítókat na meg az arról szóló véleményem. Az eddigi részeket itt találod. (A magyartól eltérő borítókat veszem alapul.)

Három képet találtam a külföldiek közül, bár mondjuk a japán keresést nem mertem forszírozni, ki tudja mire kattintok rá, hiszen a magabiztos, két félévig tanult japánom nem elég ilyen kutatásokhoz a guglin. Mindenesetre a fenti három szerintem mindegyike jó, az utolsó viszont nagyon tetszik, nemcsak fenyegetést vetít elő a hold, hanem a tradicionális festészet elemei is megjelennek rajta. Az első nagyon ötletes a keresztre feszített Jézus képével, ahol a kereszt most az egyik jel. A második is sokat elárul a műről a keresztekkel és a darvakkal, na meg Japán ,,zászlajával". Örültem volna, ha ilyenek jelennek meg itthon.

A három magyar található utolsóként itt és a filmes borítós a legjobb a hazaiak közül... bár én jobban örültem volna, ha a fentiek közül választunk borítót.

Köszönöm, hogy elolvastad!

Mit gondolsz? Kíváncsi vagyok a véleményedre!

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © A művészet nyelve - Himitsu - Powered by Blogger - Designed by Himitsu -